图书介绍

翻译资源与工具读本【2025|PDF下载-Epub版本|mobi电子书|kindle百度云盘下载】

翻译资源与工具读本
  • 刘华文主编;叶武君,刘性峰副主编;张柏然丛书主编 著
  • 出版社: 南京:南京大学出版社
  • ISBN:9787305139765
  • 出版时间:2014
  • 标注页数:256页
  • 文件大小:126MB
  • 文件页数:267页
  • 主题词:翻译-工具书-高等学校-教学参考资料

PDF下载


点此进入-本书在线PDF格式电子书下载【推荐-云解压-方便快捷】直接下载PDF格式图书。移动端-PC端通用
种子下载[BT下载速度快]温馨提示:(请使用BT下载软件FDM进行下载)软件下载地址页直链下载[便捷但速度慢]  [在线试读本书]   [在线获取解压码]

下载说明

翻译资源与工具读本PDF格式电子书版下载

下载的文件为RAR压缩包。需要使用解压软件进行解压得到PDF格式图书。

建议使用BT下载工具Free Download Manager进行下载,简称FDM(免费,没有广告,支持多平台)。本站资源全部打包为BT种子。所以需要使用专业的BT下载软件进行下载。如BitComet qBittorrent uTorrent等BT下载工具。迅雷目前由于本站不是热门资源。不推荐使用!后期资源热门了。安装了迅雷也可以迅雷进行下载!

(文件页数 要大于 标注页数,上中下等多册电子书除外)

注意:本站所有压缩包均有解压码: 点击下载压缩包解压工具

图书目录

第一章 绪论:翻译与信息环境1

导论1

选文1

选文一 Technology and Translation(A Pedagogical Overview)1

选文二 信息时代的翻译工具15

延伸阅读23

问题与思考23

第二章 翻译的电子工具24

导论24

选文25

选文一 Teaching Electronic Tools for Translators Online25

选文二 Multiple Uses of Machine Translation and Computerized Translation Tools31

选文三 信息时代与翻译实践43

延伸阅读47

问题与思考47

研究与实践47

第三章 翻译词典的类型及其使用48

导论48

选文49

选文一 Translation Pedagogy:Strategies for Improving Dictionary Use49

选文二 On How Electronic Dictionaries Are Really Used66

选文三 Electronic Dictionaries and Incidental Vocabulary Acquisition:Does Technology Make a Difference?75

延伸阅读80

问题与思考81

第四章 翻译的网络资源82

导论82

选文83

选文一 Using the Web as a Linguistic Tool in Translation Practice83

选文二 网络资源在翻译中的应用94

选文三 The Uptake of Online Tools and Web-based Language Resources by Freelance Translators:Implications for Translator Training,Professional Development,and Research100

延伸阅读112

问题与思考113

第五章 翻译记忆研究114

导论114

选文115

选文一 The Impact of Translation Memory Tools on the Translation Profession115

选文二 Removing the Distinction Between a Translation Memory,a Bilingual Dictionary and a Parallel Corpus119

选文三 Beyond Translation Memory:Computers and the Professional Translator129

延伸阅读140

问题与思考141

第六章 翻译语料库的使用142

导论142

选文143

选文一 Corpora and Translation:Uses and Future Prospects143

选文二 Corpora in Translation Practice152

选文三 语料库翻译研究的代表性问题159

延伸阅读162

问题与思考164

第七章 机器翻译的特点与运作165

导论165

选文166

选文一 Machine Translation:A Concise History166

选文二 计算机辅助翻译漫谈190

选文三 Cross-lingual Ontology Mapping An Investigation of the Impact of Machine Translation195

选文四 Ambiguity Reduction for Machine Translation:Human-Computer Collaboration209

延伸阅读222

问题与思考223

第八章 翻译与资源环境的建构224

导论224

选文224

选文一 机器翻译系统及翻译工具的开发和使用224

选文二 The New Information and Communication Technologies(ICTs)and Translation Competence235

选文三 Translation Technology Skills Acquisition242

延伸阅读255

问题与思考256

热门推荐